Delaneyさん
2024/03/07 10:00
ステーキよく焼きでお願いしますと英語で を英語で教えて!
レストランでスタッフに「ステーキよく焼きでお願いします」と言いたいです。
回答
・Well done, please
・Cook it thoroughly
・Burn it to a crisp
I'd like the steak well done, please.
ステーキをよく焼きでお願いします。
「Well done, please」は褒め言葉で、相手が何かを成功させた際に使われます。例えば、仕事で重要なプロジェクトを完了した同僚や、試験で良い成績を取った学生に対して用います。このフレーズは感謝や賞賛の気持ちを伝えるため、相手の努力や成果を認めるシチュエーションに最適です。また、指示や依頼の文章の最後に「please」をつけることで、丁寧さや礼儀正しさを保ちながら依頼を行うこともできます。
Please cook the steak thoroughly.
ステーキをよく焼きでお願いします。
Please burn it to a crisp.
ウェルダンでお願いします。
「Cook it thoroughly」は「中までしっかり火を通す」という意味で、特に食材が安全に食べられるように調理する際に使います。例えば、鶏肉やハンバーグのような食材に対して「Cook it thoroughly」と言います。一方、「Burn it to a crisp」は「焦げるまで焼く」という意味で、意図的に食材をカリカリになるまで焼く場合や、うっかり焦がしてしまった場合に使います。例えば、ベーコンをカリカリにしたいときや、トーストが真っ黒になったときに「Burn it to a crisp」と言います。
回答
・please cook the steak well done.
・I'd like my steak well done.
1 「ステーキをよく焼く」は cook the steak well doneと表現できるでしょう。cookは「加熱調理する」、well doneは「中まで完全に焼けている」という意味です。
Could you ~?やCould you please~?は丁寧なお願いの表現になります。
例
Could you please cook the steak well done?
ステーキよく焼いてくださいますか。
2 I'd likeを使ってて希望を述べることもできます。would likeは控えめで丁寧な表現です。
例
I'd like my steak well done.
私のステーキをよく焼いていただきたいです。
ちなみに、テーキの焼き具合に関連する英語表現を以下に取り上げます。
Rare(レア): 中まで生っぽい、ほとんど焼けていない
Medium Rare(ミディアムレア): 中まで少し生っぽい、軽く焼けている
Medium(ミディアム): 中まで適度に焼けている、ピンク色が残る
Medium Well(ミディアムウェル): 中までかなり焼けているが、少しピンク色が残る
Well Done(ウェルダン): 中まで完全に焼けている、ピンク色が全く残っていない