Ozawaさん
2023/12/20 10:00
ぜったいおかしいって を英語で教えて!
甘いもの好きな友達が食べないので、「彼女、ぜったいおかしいって」と言いたいです。
回答
・That can't be right.
・No way.
・That doesn't add up.
That can't be right. She must be crazy if she's not eating sweets.
彼女、ぜったいおかしいって。甘いものを食べないなんて。
「That can't be right.」は、「それはおかしい」「そんなはずがない」という意味で使われるフレーズです。何かが事実や常識に反していると感じたときや、信じがたい情報を聞いたときに使用します。例えば、予想外の結果や理解しがたい状況に直面した際に、「それは正しくない」という疑念を表すために使えます。日常会話やビジネスシーンなど、多くの場面で異議や疑念を示すために便利な表現です。
No way. She must be crazy not to eat sweets.
ありえない。彼女、甘いものを食べないなんておかしいよ。
That doesn't add up. She absolutely loves sweets, there's no way she'd skip dessert.
それはおかしいよ。彼女は甘いものが大好きだから、デザートを食べないなんてありえない。
「No way.」は驚きや信じられないという感情を表すときに使います。例えば、友達が信じられないほどのニュースを伝えたときに「No way!」と反応します。一方、「That doesn't add up.」は論理的に何かが合わない、矛盾していると感じたときに使います。例えば、誰かの話が他の情報と一致しない場合に「That doesn't add up.」と言います。要するに、「No way.」は感情的な反応、「That doesn't add up.」は理論的な不一致を指摘するために使われます。
回答
・Something is definitely wrong.
something :何か
definitely :絶対に
wrong :間違っている/おかしい
直訳すると「何かが絶対におかしい」となりますのでご質問の「ぜったいおかしいって」を表現することができますね。
例文:
A:What!? You don’t eat a cake today!?
何!?今日ケーキ食べないの!?
B:I’m not in a mood today.
今日は気分じゃないの。
A:Something is definitely wrong with her.
彼女、ぜったいおかしいって。
補足:
be in a mood:ムードにいる/気分がのる
※例文では上記の否定文として使用しています
是非、参考にしてみて下さい!