kojiさん
2023/11/21 10:00
ポテトのサイズはなんですか? を英語で教えて!
ファーストフードレストランで、セットを頼むときに「ポテトのサイズはなんですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・What is the size of the potato?
・How big is the potato?
・What are the dimensions of the potato?
What is the size of the potato in the set meal?
「セットメニューのポテトのサイズは何ですか?」
「What is the size of the potato?」のニュアンスは、直訳すると「そのジャガイモの大きさは何ですか?」となります。主に、料理を作る際やレシピを調べるとき、またはジャガイモを購入するときに、その大きさを知りたいと思った時に使うフレーズです。
How big is the potato in the set?
「セットの中のポテトのサイズはどのくらいですか?」
What are the dimensions of the fries in the set meal?
セットメニューのフライドポテトのサイズは何ですか?
How big is the potato?は一般的な質問で、ポテトの大きさを大雑把に知りたいときに使います。一方、What are the dimensions of the potato?はより具体的で詳細な情報を求める質問です。特定の形状や大きさが必要な場合、例えば料理のレシピを正確に作るためや、ポテトを包装するための箱を作るときなどに使われます。前者は日常会話でよく使われ、後者はより専門的な状況で使われます。
回答
・What size is the French fries?
・What is the size of the French fries?
単語は、「ポテト」は本件では「フライドポテト」なのですが英語圏では「French fries」と称されることが多いです。因みに「ポテトチップス」は「potato crisps」です。
構文は、「何のサイズですか?」の内容なので「what」を疑問形容詞として用い、名詞「size」と組み合わせます。「What size」の後に、be動詞、主語(French fries)を続けて構成します。
たとえば"What size is the French fries?"とすればご質問の意味になります。
他の表現としては「what」を疑問代名詞として用いて「サイズは何?」のニュアンスで"What is the size of the French fries?"としても良いです。