Narumi

Narumiさん

2023/10/10 10:00

運営側 を英語で教えて!

ライブが急遽中止になってしまったので、「この度は運営側の不手際でライブが中止となり、申し訳ございません。」と言いたいです。

0 206
gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChinaChina

2024/07/09 11:31

回答

・management side

managementは「管理、運営」などの意味を持ち、sideでは「◯側」の意味です。
質問の文脈から考えると、「運営側の不手際」を「mistakes of the management side」に直訳することより、意訳で「our mismanagement」(良くない運営、非効率な運営)に訳されたら自然です。

例文
We apologize for the cancellation of the live concert due to our mismanagement.
この度は運営側の不手際でライブが中止となり、申し訳ございません。

The office management side has installed the latest IT systems.
オフィス運営側は最新のITシステムを導入しました。

役に立った
PV206
シェア
ポスト