sayaka

sayakaさん

2023/09/15 10:00

本命 を英語で教えて!

競馬などで一着になると予想されている馬を指す時に「本命」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,206
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 11:53

回答

・The one I'm serious about.
・My number one choice.

「本命の人」や「真剣に考えている相手」という意味です。遊びや一時的な関係ではなく、将来を考えられるほど大切な人、というニュアンス。恋愛話で「彼が本命だよ」と友達に伝えたり、複数の候補から一人に絞ったことを示す時などに使えます。

That horse is the one I'm serious about; it's the clear favorite to win.
あの馬が本命だよ、明らかに一番人気だからね。

ちなみに、「My number one choice.」は「私の一番の選択肢」や「イチオシ」という意味で、たくさんの選択肢の中から「これが一番好き!」「絶対これがいい!」と強く推したい時に使えます。レストランのメニューや買い物などで、自分の強いお気に入りを伝えるのにぴったりな表現です。

That horse is my number one choice to win the race.
あの馬がレースに勝つ私の本命です。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/11 15:11

回答

・top pick

「本命」とは、上記のように表現できます。

語源として、「最高の選択」という意味で、競馬や賭け事の予想で最も期待される馬や選択肢を指すのに使われます。

top (1番の)+ pick(選択)を組み合わせて、1番の選択=本命と表現できるのです。

最後に、例文を紹介します。

"She's the top pick for the competition this year, and many fans are betting on her to win."
(彼女は今年の勝負の最有力候補であり、多くのファンが彼女に賭けています。)

役に立った
PV1,206
シェア
ポスト