higashiさん
2023/08/29 10:00
文書を印刷する を英語で教えて!
会社で、後輩に、「しるしのついている文書を印刷してください」と言いたいです。
回答
・Print the document
・Print out the document.
・Run off a copy of the document
Please print the document with the markings on it.
「印がついている文書を印刷してください。」
「Print the document」は「ドキュメントを印刷する」という意味です。オフィスや学校などで、レポートや資料、画像などを紙に印刷する際に使います。また、このフレーズは指示や依頼としても使われます。例えば、上司が部下に対して資料の印刷を頼むときや、教師が学生に課題の印刷を指示するときなどに使えます。
Please print out the document with the markings.
マーキングのある文書を印刷してください。
Could you run off a copy of the document with the marks?
「印がついている文書をコピーしてもらえますか?」
「Print out the document」は一般的に、コンピュータ上の電子ドキュメントを紙に印刷することを指す一方、「Run off a copy of the document」は既に紙に印刷されたドキュメントをコピー(複製)することを示します。従って、「Print out」はオリジナルのドキュメントを印刷する際に、一方「Run off a copy」は既存の紙ドキュメントの複製を作る際に使われます。
回答
・print the papers
・put the document in print
print the papers
文書を印刷する
日本でも「プリント」と言いますが、「印刷」という意味に加えて、動詞としても「印刷する」という意味を表せます。(「出版する」「発表する」などの意味で使われることもあります。)また、paper は「紙」という意味の名詞ですが、「文書」「書類」などの意味も表せます。(スラング的に「お金」という意味で使われたりもします。)
Please print the marked papers.
(しるしのついている文書を印刷してください。)
put the document in print
文書を印刷する
put 〜 in print でも「〜を印刷する」という意味を表せます。また、document も「文書」「書類」「記録」などの意味を表す名詞です。
Could you put this document in print?
(この文書を印刷していただけますか?)