takimotoさん
2023/08/28 11:00
残酷 を英語で教えて!
むごいことを平気で行う様の時に使う「残酷」は英語でなんというのですか?
回答
・Cruel
・Harsh
・Brutal
It's cruel how she just breaks up with her boyfriends without any explanation.
彼女が何の説明もなしに彼氏と別れるのは残酷だ。
「Cruel」は英語で「残酷な」や「無慈悲な」を意味する形容詞です。人や行為に対して使用します。物事が過度に厳しい、または冷酷な態度で行われる時に使われます。例えば、人々を意図的に傷つける行為や、無理な仕事の量を課す上司などを指す際に「cruel」を用いることができます。また、感情的な痛みを引き起こす状況や出来事に対しても使うことがあります。
He has a harsh way of treating others.
彼は他人に対して残酷なやり方を平気で行う。
He is so brutal, he doesn't care about others' feelings at all.
彼はとても残酷で、他人の気持ちなんてまったく気にしない。
Harshは、厳しい、過酷な、または冷酷な状況や扱いを指す一方、Brutalは、より過激で、残忍な、または無情な行動や状況を指すことが多いです。例えば、「厳しい冬」はharsh winterと言いますが、「残酷な戦争」はbrutal warとなります。また、批判やフィードバックに対しても使われ、harsh criticismは厳しい批判を指し、brutal honestyは過酷なまでの正直さを指します。しかし、両者は一部重複し、コンテクストにより使い分けられます。
回答
・Cruel
他人に苦しみや苦痛を与える人や行為を示すときには、
形容詞の"Cruel"を使います。
"What a cruel thing to do?
(何て残酷なことをするんだ?)
"He is a person who does not mind saying cruel things."
(彼は残酷なことを平気で言う人だ。)
残酷なという意味において、Cruelと似た言葉に
Brutalという言葉がありますが、
Brutalは、より肉体に深刻なダメージを与える残虐さを
意味する言葉で、次のように使われます。
"The brutal assault on the city left many people dead."
(その都市への残虐な攻撃により、多くの人々が死亡した。)