nagaseさん
2023/08/28 11:00
法務省 を英語で教えて!
面接で、面接官に「法務省への入省を希望してます」と言いたいです。
回答
・Ministry of Justice
・Justice Department
・Department of Legal Affairs
I aspire to join the Ministry of Justice.
私は法務省への入省を希望しています。
「Ministry of Justice」は「法務省」のことを指します。国や地域によってその役割は異なりますが、一般的には法律の制定・改正、司法制度の運営、人権保護などを担当しています。法制度に関する情報提供や法律に関する相談など、国民と直接関わる部分も多いです。シチュエーションとしては、政策発表、法律改正の報道、就職やインターンシップの話題などで使われます。
I am interested in joining the Justice Department.
「私は法務省に入省することに興味があります。」
I am interested in joining the Department of Legal Affairs.
私は法務省への入省を希望しています。
Justice Departmentは主にアメリカの連邦司法省を指し、全国的な犯罪防止や公正な司法の実施を担当します。一方、Department of Legal Affairsは特定の州や地域の法務部を指すことが多く、地元の法律問題や訴訟を管轄します。したがって、ネイティブスピーカーは国全体の法的問題を議論するときは「Justice Department」を、地方の法的問題を議論するときは「Department of Legal Affairs」を使い分けます。
回答
・1.Ministry of Justice
・2.Department of Justice
1.Ministry of Justice
例文:
"I aspire to join the Ministry of Justice."
(法務省への入省を希望しています。)
2.Department of Justice (U.S. equivalent)
例文:
"I aim to work for the Department of Justice in the United States."
(アメリカの司法省で働くことを目指しています。)
※日本で「法務省」と言う場合は、"Ministry of Justice"が一般的です。アメリカではそれに相当するのが"Department of Justice"です。どちらもほぼ同じ機能を果たしていますが、国によって名前が異なることがあります。