bennさん
2023/08/28 11:00
見開き を英語で教えて!
会社で、デザイナーに「ここの見開き2ページは、1つのレイアウトとしてデザインを考えてください」と言いたいです。
回答
・Double-page spread
・Centerfold
・Two-page spread
Please consider the double-page spread here as one layout in your design.
「ここの見開き2ページは、1つのレイアウトとしてデザインを考えてください。」
ダブルページスプレッドは、雑誌や書籍などで左右2ページにわたって広がるレイアウトや記事、広告などを指します。これにより大きな視覚的インパクトを与えるため、特集記事や大型広告、写真集などでよく用いられます。また、物語の見開きページでクライマックスシーンを描いたり、地図や図表を大きく掲載するのにも使われます。これを用いることで、情報量を増やすだけでなく、デザイン的な表現力を高めることが可能です。
Please consider the centerfold as one layout when designing.
「デザインを考えるとき、この見開き2ページを1つのレイアウトとして考えてください。」
Could you design this two-page spread as one layout, please?
「この見開き2ページを1つのレイアウトとしてデザインしていただけますか?」
CenterfoldとTwo-page spreadは主に雑誌または新聞のレイアウトを指す言葉ですが、それぞれ異なる意味合いがあります。Centerfoldは雑誌の中央に折り込まれた大きな写真や記事を指し、特に美的、エロティック、または顕著な要素を強調するために用いられます。一方、Two-page spreadは並んだ2ページ全体を占める記事や広告を指します。この表現はより一般的で、特定の主題や特集を強調するために使用されます。この2つの表現は、使用するコンテンツのタイプやプレゼンテーションのスタイルによって使い分けられます。
回答
・two-facing pages
「見開きページ」は facing page と表現することができます。
例文
Please design the spread on these two-facing pages as a single layout.
(ここの見開き2ページは、1つのレイアウトとしてデザインを考えてください。)
I'd like to print this as a facing page.
(印刷する際に、見開きページとして印刷したいです。)
※なお、印刷するページが2ページ以上であれば、facing pages と複数形にして表現することもできます。