kataokaさん
2023/08/28 10:00
一意的 を英語で教えて!
塾で、生徒に「この数式の答えは一意的に定ります」と言いたいです。
回答
・Unambiguous
・There's only one way to interpret it.
「Unambiguous」は、「曖昧さが一切なく、誰がどう見ても一つの意味にしか取れない」という状態を表します。誤解の余地がない、という意味で「明確(clear)」よりもさらにハッキリしているニュアンスです。
契約書の条件や、重要な指示、データ分析の結果など、「解釈が分かれては困る」場面でよく使われます。
The answer to this equation is unambiguous.
この数式の答えは一意的に定まります。
ちなみに、「There's only one way to interpret it.」は、「どう考えても〜としか受け取れないよ」「他に解釈のしようがないでしょ」といったニュアンスで使います。相手の言動や状況が明白で、誤解の余地がないと確信している時にぴったりのフレーズです。
There's only one way to interpret this formula, so the answer is always the same.
この数式は一意的に定まるので、答えは常に同じになります。
回答
・unique
unique
一意的
unique は「唯一無二の」「独特な」などの意味を表す形容詞ですが、「一意的な」という意味も表せます。
※日本語で「ユニーク」と言うと「可笑しい」「笑える」というような意味も表せますが、英語の unique の場合、そういった意味はありません。
Of course, the answer to this mathematical formula is unique.
(もちろん、この数式の答えは一意的に定ります。)
As a leader, all your words and deeds must be unique.
(リーダーとして、全ての言動が一意的でなければならない。)
※ words and deeds(言動)
Japan