hisatomiさん
2023/08/28 10:00
味がある を英語で教えて!
古風やレトロな建造物を見た時に使う「味がある建物だね」は英語でなんというのですか?
回答
・Have a certain charm
・Has a unique flavor.
・Has a distinctive taste.
This building has a certain charm, doesn't it?
この建物は何となく魅力があるよね?
「have a certain charm」は、「ある種の魅力がある」という意味です。何か特定の物や人、場所に対して、他の人々が見つけられないかもしれない独特の魅力や魅力的な特徴を見つけたときに使われます。例えば、古い家や風変わりな人、一見すると普通の町など、一見特別なことがないように見えても、「ある種の魅力がある」と感じることがあります。
This building has a unique flavor to it, doesn't it?
「この建物、独特の趣があるね。」
This building has a distinctive taste, doesn't it?
「この建物、特有の味があるね」
Has a unique flavorはその食べ物や飲み物が他のものとは異なる、一種独特の風味があることを表します。一方、「Has a distinctive taste」はその風味が非常に特徴的で、すぐに識別できることを示します。つまり、「unique」は他のものとは違うという意味で、一方で「distinctive」は他のものからすぐに区別できるという意味があります。
回答
・has character
・exudes charm
・radiates a unique atmosphere
1: has character
使い方の解説: has characterは古風で独特の魅力があることを指します。
例文: This old bookstore has character with its vintage decor and cozy atmosphere.
日本語: この古びた本屋は、ビンテージの装飾と居心地の良い雰囲気で味があります。
2: exudes charm
使い方の解説: exudes charmは魅力があふれていることを意味します。
例文: The quaint little cafe exudes charm with its rustic furnishings and warm ambiance.
日本語: その小さな古風なカフェは、風情ある家具と温かい雰囲気で味があります。
3: radiates a unique atmosphere
使い方の解説: radiates a unique atmosphereは独特の雰囲気を放っていることを示します。
例文: The historic district of the city radiates a unique atmosphere that you can't find anywhere else.
日本語: その街の歴史的な地区は、他では見つけられない独特の雰囲気があります。