Sawakiさん
2023/08/08 12:00
知能犯 を英語で教えて!
飼い犬がバレないようにおやつを隠していたので、「知能犯だね」と言いたいです。
回答
・White-collar criminal
・Corporate criminal
・Intellectual criminal
You're quite the white-collar criminal, aren't you?
「君はなかなかの知能犯だね?」
ホワイトカラー犯罪(White-collar criminal)とは、一般的には高度な教育を受け、専門的な職業に従事している人々が行う犯罪を指します。具体的には、詐欺、インサイダー取引、背任など、主に経済的な利益を目的とした犯罪が含まれます。また、これらの犯罪は物理的な暴力を伴わず、法的な手続きや制度を悪用する形で行われることが多いです。そのため、被害者がその犯罪を認識するのが難しい場合もあります。この用語は、ニュース記事や法廷の文脈で特によく使われます。
You're quite the corporate criminal, hiding your treats so the dog won't find them.
「おやつを犬に見つからないように隠しているなんて、まるで知能犯ね。」
My dog is such an intellectual criminal, he's been hiding his treats so we wouldn't find out.
うちの犬はまるで知能犯だね、僕たちが見つけないようにおやつを隠していたんだよ。
Corporate criminalは主に大企業や法人が関与する犯罪を指す言葉で、例えば金融詐欺、インサイダー取引、環境汚染などが含まれます。これらの犯罪は通常、企業の業績や評価を誤魔化したり、不当な利益を得たりするために行われます。
一方、Intellectual criminalは知的な犯罪を指すが、このフレーズはあまり一般的ではありません。しかし、もし使われるとしたら、それは知識や知性を用いて犯罪を犯す人々、例えば詐欺師やハッカーを指す場合かもしれません。これらの犯罪は高度な知識やスキルが必要とされ、一般的には技術的な犯罪や複雑な詐欺が含まれます。
回答
・intellectual offense
・intellectual crime
intellectual offense
知能犯
intellectual は「知的な」「聡明な」などの意味を表す形容詞になります。また、offense は「無礼」「侮辱」などの意味を表す名詞ですが、「犯罪」「罪」などの意味も表せます。
It's an intellectual offense. Dogs are really clever.
(知能犯だね。犬って本当に頭いいな。)
intellectual crime
知能犯
crime も「犯罪」という意味を表す名詞ですが、こちらは、重めの犯罪に対しても使われる傾向がある表現になります。
In recent years, intellectual crimes such as fraud have been rapidly increasing.
(近年、詐欺などの知能犯が急増している。)