Ajiさん
2023/07/25 10:00
神話 を英語で教えて!
修学旅行中の部屋で、友だちに「おばけなんて神話の中だけの話だと思ってた」と言いたいです。
回答
・That's just a myth.
・It's an old wives' tale.
「それ、ただの都市伝説(神話)だよ」というニュアンスです。
根拠のない噂話や迷信、広く信じられているけど実は事実ではないことに対して、「それ嘘だよ」「思い込みだよ」と少し面白がりながら指摘するときに使えます。カジュアルな会話で気軽に使える表現です。
I thought ghosts were just a myth.
おばけなんて神話の中だけの話だと思ってた。
ちなみに、"It's an old wives' tale." は「それって昔からの言い伝え(迷信)だよ」という意味で使えます。科学的根拠はないけど、おばあちゃんの知恵袋みたいに信じられていることに対して、「それ、本当じゃないらしいよ」と軽く指摘したい時にぴったりのフレーズです。
I thought ghosts were just an old wives' tale.
おばけなんてただの迷信だと思ってたよ。
回答
・mythology
「神話」は上記のように表現します。
mythology は、ある地域、国、宗教のすべての神話を指します。同じ表現で myth も使用されますが、ある特定の神話(1つの話)を指す場合に使用されます。
例文
I thought ghosts only exist mythology.
お化けは、神話の中にだけ存在すると思っていた。
*thought:think の過去形
*ghosts:お化け(ghost の複数形)
*only:〜だけ、〜のみ
*exist:存在する
「〜だけ、〜のみ」という意味の単語 only を使用し、強調した文章を作りました。
神話に関する表現
*Greek mythology:ギリシャ神話
*mythology of Hercules:ヘラクレスの神話
参考にしてみてください。
Japan