Aji

Ajiさん

2023/07/25 10:00

神話 を英語で教えて!

修学旅行中の部屋で、友だちに「おばけなんて神話の中だけの話だと思ってた」と言いたいです。

0 265
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/28 17:27

回答

・That's just a myth.
・It's an old wives' tale.

「それ、ただの都市伝説(神話)だよ」というニュアンスです。

根拠のない噂話や迷信、広く信じられているけど実は事実ではないことに対して、「それ嘘だよ」「思い込みだよ」と少し面白がりながら指摘するときに使えます。カジュアルな会話で気軽に使える表現です。

I thought ghosts were just a myth.
おばけなんて神話の中だけの話だと思ってた。

ちなみに、"It's an old wives' tale." は「それって昔からの言い伝え(迷信)だよ」という意味で使えます。科学的根拠はないけど、おばあちゃんの知恵袋みたいに信じられていることに対して、「それ、本当じゃないらしいよ」と軽く指摘したい時にぴったりのフレーズです。

I thought ghosts were just an old wives' tale.
おばけなんてただの迷信だと思ってたよ。

Sena_creator

Sena_creatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 06:11

回答

・mythology

「神話」は上記のように表現します。

mythology は、ある地域、国、宗教のすべての神話を指します。同じ表現で myth も使用されますが、ある特定の神話(1つの話)を指す場合に使用されます。

例文
I thought ghosts only exist mythology.
お化けは、神話の中にだけ存在すると思っていた。

*thought:think の過去形
*ghosts:お化け(ghost の複数形)
*only:〜だけ、〜のみ
*exist:存在する

「〜だけ、〜のみ」という意味の単語 only を使用し、強調した文章を作りました。

神話に関する表現
*Greek mythology:ギリシャ神話
*mythology of Hercules:ヘラクレスの神話

参考にしてみてください。

役に立った
PV265
シェア
ポスト