ikkoさん
2023/07/24 14:00
フィードバックを受ける を英語で教えて!
反省会の時に使う「フィードバックを受ける」は英語でなんと言いますか?
回答
・Receive feedback
・Get feedback/ Take feedback
1. Receive feedback
他人から意見や評価を受け取ることを意味します。「receive」は「受け取る」という意味の動詞、「feedback」は「フィードバック」を意味する名詞です。
During the review meeting, we will receive feedback on our performance.
反省会の時に、私たちのパフォーマンスに対するフィードバックを受けます。
The review meeting: 「反省会」。「review」は「見直し、反省」、「meeting」は「会議」。
2. Get feedback/ Take feedback
「get」=「得る、もらう」という単語や「take」=「受け取る、受け入れる」も「フィードバックを受ける」と言いたいときに使えます。
I always try to get feedback from my colleagues to improve my work.
私は仕事を改善するために、いつも同僚からフィードバックをもらうようにしている。
My colleagues:「私の同僚たち」という意味の名詞句。
回答
・get a feedback
・receive a review
「フィードバックを受ける」は上記の表現があります。
1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
I got the feedback from my boss in the meeting for review.
反省会で上司からフィードバックを受ける。
英語で「フィードバック」はそのまま feedback です。
フィードバックは「評価」「アドバイス」「意見/感想」などを意味します。
「フィードバックを受ける」は get a feedback で伝わります。
後半の「反省会」は meeting for review です。
review は過去の出来事に対しての「反省」の意味があります。
また動詞「反省する」の意味もあります。
2. 「評価」「意見」を意味する名詞 review を使い表現します。
→ I receive the review from my boss in the evaluation meeting.
反省会で上司からフィードバックを受ける。
「~を受け取る」は receive を使います。
物理的な物の他、今回の様に意見や評価を受ける際にも使います。
evaluation meeting = 評価会、反省会
☆ 名詞+ 名詞 の表現です。
例文
I got some great feedbacks about my idea from a teacher.
私の考えについてすばらしいフィードバックを先生から頂いた。
He quit his job without receiving any review.
何の評価も受ける事なく、彼は仕事を辞めました。