MASAAKI

MASAAKIさん

2023/07/24 14:00

梱包材 を英語で教えて!

割れ物を送りたいので、「梱包材がほしい」と言いたいです。

0 179
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・Packing material
・Packaging supplies
・Wrapping material

I need some packing material because I want to send some fragile items.
割れ物を送りたいので、梱包材が必要です。

パッキング材は、商品を梱包する際に使用される材料のことを指します。主に破損を防ぐためのクッション材や、商品を固定するためのフィルム、ケースなどがあります。また、配送サービスや引越し作業などでよく使用されます。商品を安全に輸送するために必要なもので、形状や重さ、脆さ等によって適切なパッキング材を選ぶ必要があります。

I need packaging supplies because I want to send breakable items.
「割れ物を送りたいので、梱包材が必要です。」

I need some wrapping material because I want to send a fragile item.
割れ物を送りたいので、梱包材が必要です。

Packaging suppliesは、包装に必要な全ての道具や材料を指します。これには、段ボール箱、テープ、緩衝材などが含まれます。一方、wrapping materialは、商品を直接包むための材料を指します。これには、包装紙やプラスチックラップなどが含まれます。したがって、ネイティブスピーカーは、具体的な包装材料を指すときにはwrapping materialを、包装全体に必要なものを指すときにはpackaging suppliesを使い分けます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/06 19:08

回答

・packaging materials

単語は、「梱包材」を「packaging materials」と言います。「割れ物」は「壊れやすいもの」のニュアンスで「fragile item」と言います。

構文は、「割れ物を送りたい」と「梱包材がほしい」の二つの文節を接続詞「so」で繋ぎます。前節は第一文型(主語[I]+動詞[want])にto不定詞(名詞的用法)の「割れ物を送る事:to send a fragile item」を組み合わせて、後節は第三文型でそれぞれ構成します。

たとえば"I want to send a fragile item, so I need packaging materials."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV179
シェア
ポスト