Komatsu

Komatsuさん

2023/07/24 14:00

署名捺印 を英語で教えて!

契約書を書いてるので、「下の欄に署名捺印お願いします。」と言いたいです。

0 285
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Sign and seal
・Authorize and validate
・Sign and stamp

Please sign and seal in the space provided below.
下記の欄に署名と捺印をお願いします。

Sign and sealは、正式に契約したり承認したりすることを指す英語のフレーズです。特に、書類に署名し、公的な印鑑を押すことで、取引や合意が法的に有効となる様子を表現します。ビジネスシーンでよく使われ、契約書に署名し、それを封印する行為が具体的に想起されます。また、比喩的には、ある計画や決定が最終的に確定したときなどにも使えます。

Please authorize and validate the document by signing and stamping in the space below.
「下の欄に署名捺印して、文書を承認し、有効にしてください。」

Please sign and stamp in the space provided below.
下の指定されたスペースに署名と捺印をお願いします。

Authorize and validateは、特定の行動や決定が正当であることを公式に認めることを指します。例えば、誰かが新しいプロジェクトを開始する許可を得る、または資格や能力が認証される場合に使います。

一方、Sign and stampは、文書や書類が正式であることを証明するために使われます。例えば、契約書に署名してスタンプ(またはシール)を押すなどです。このフレーズは、物理的な行動を伴うことが一般的で、その行為自体が承認や認証を表します。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/17 12:19

回答

・signature and seal

"signature and seal"で「署名捺印」となります。

Please put your signature and seal at the below.
下の欄に署名捺印お願いします。
☆ at the below 下の欄

I'll return it with the signature and seal.
署名捺印後お返しします。

下記のように表すこともできます

I will return it after I've signed and sealed it.
署名捺印後お返しします。
☆「sign」は自分の名前を書くこと
☆「seal」は、印鑑をつけること

役に立った
PV285
シェア
ポスト