zion

zionさん

2023/07/24 10:00

封切り を英語で教えて!

映画などを一般公開する時に「封切る」と言いますが、これは英語で何というのですか。

0 332
April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/08 22:29

回答

・be released
・premiere

「封切り」をそのまま英語に置き換えることはできません。「一般公開する」はbe releasedやpremiereを使います。

Be releaseは製品やコンテンツが一般に販売または公開されることを指します。


The movie will be released on Friday.
その映画は金曜日に公開されます。

一方、pemiereは映画やテレビ番組などが初めて一般の観客に向けて公開されることを意味します。


The movie will premiere next week.
その映画は来週初めて一般公開されます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/04 09:45

回答

・release

・release = 放す 公開する

「封切りする」ことは「公開する」ことなので「release」を使うのがベストですね。ちなみに日本語でも「〜がリリースされました」と言われますが、その「release」のことです。なのでイメージしやすいかと思います。この「release」には「世に放つ」という意味が込められています。

例文:The movie that I played one of the main character was released finally.
   =私がメインの役を演じた映画がやっと公開された。

役に立った
PV332
シェア
ポスト