Allegra

Allegraさん

2023/07/17 10:00

受取口 を英語で教えて!

食堂で、利用者に「こちらの商品ご注文の方は受取口までお越しください」と言いたいです。

0 678
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Collection Point
・Pick-up Point
・Reception Desk

If you've ordered this item, please proceed to the collection point.
「こちらの商品をご注文の方は、受取口までお越しください。」

Collection Pointは「収集ポイント」や「受け取りポイント」を意味します。主に商品を購入者が受け取る場所や、特定の物品を集める場所を指すことが多いです。例えば、ネットショッピングで商品を自宅以外の場所(コンビニエンスストア、専用のロッカーなど)で受け取る場合、その受け取り場所を「Collection Point」(受け取りポイント)と言います。また、リサイクル品や寄付物を集める場所も「Collection Point」と呼ぶことがあります。

Anyone who has ordered this item, please come to the pick-up point to collect it.
「こちらの商品を注文された方は、受取口までお越しください。」

If you've ordered this item, please come to the pick-up counter.
「こちらの商品をご注文の方は、受取口までお越しください。」

「Pick-up Point」は商品や配達物を受け取る指定場所を指し、通常、オンラインショッピングやフードデリバリーなどで使用されます。一方、「Reception Desk」は通常、ホテルやオフィスなどの入口にある、訪問者が最初に接触する場所を指します。ここでは、チェックイン手続きや質問、情報提供などが行われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/11 22:01

回答

・collecting counter

海外では(もちろん国によりますが)日本と同じような食堂のサービスがあるとは限らないため、一般的な語をご紹介します。

「collect」は「集める」、「counter」は「カウンター、台、売り台」などの意味があります。「(注文したものを利用者が)集めるカウンター」つまり「受取口」のニュアンスを出すことができます。

例文
Please come to the collecting counter if you order this product.
こちらの商品ご注文の方は受取口までお越しください。

You need to go to the ordering counter first, and then collecting counter. After you eat your food, you need to return the tray to the return counter.
初めに注文口に行き、次に受取口に行きます。食べ終わったら、トレーを返却口に返す必要があります。

役に立った
PV678
シェア
ポスト