kinopi

kinopiさん

2023/07/17 10:00

たくさんありますから を英語で教えて!

自宅で、お客様に、「たくさんありますから、遠慮しないで召し上がってください」と言いたいです。

0 237
Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 23:00

回答

・Help yourself to as much as you like.
・Please, there's plenty to go around.

1. Help yourself to as much as you like.
客や訪問者に対して、好きなだけたくさん食べたり飲んだりして下さい、と促す一般的な言い回しです。「たくさんありますからどうぞご自由に」というニュアンスです。

例文
Feel free to help yourself to as much as you like.
たくさんありますから、遠慮しないで召し上がってください。

2. Please, there's plenty to go around.
こちらもよく使う言い回しで、やや直接的な表現です。go around には、ある物が十分である状態であること、人々に行き渡る量を表します。つまり、何かを分け与えることができるほど充分な量があることを意味します。「たくさんありますので、どうぞご自由に」というニュアンスです。

例文
Please there's plenty to go around.
たくさんありますから、遠慮しないで召し上がってください。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/02 21:49

回答

・Since there are so many.
・Because there's an abundance.
・As a multitude exists.

英語: Please feel free to help yourself since there are so many.
日本語: たくさんありますから、遠慮しないで召し上がってください。

「Since there are so many.」は、「たくさんあるので」という意味で、何かが数多く存在する状況を説明する際に使います。日常会話でもフォーマルな場面でも使えます。
この表現は、食べ物や選択肢など、手に入れることが可能な多くのものに対して適切です。
また、他の人に遠慮せずに利用を促す時など、様々なシチュエーションで使用できます。

英語: Don't hesitate to enjoy the food because there's an abundance.
日本語: たくさんありますから、遠慮せずにお召し上がりください。

英語: As a multitude exists, please partake without any reservations.
日本語: たくさんありますので、遠慮なくお召し上がりください。

「Because there's an abundance.」は、何かが大量にあることを示す一般的な表現で、食べ物やアイテムなどに適用できます。
この表現は、リラックスした日常会話やフォーマルな場面で用いられます。
一方、「As a multitude exists.」は、何かが非常に多く存在することを強調する表現で、より詩的や文学的な言い回しです。

役に立った
PV237
シェア
ポスト