Sam

Samさん

2023/07/13 10:00

総勢〜名で を英語で教えて!

ボランティアをしているのですが、ゴミ拾いに何人くらい集まったかを聞かれたので、「総勢10名でゴミ拾いを行いました」と言いたいです。

0 306
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 00:00

回答

・A total of ~ people.
・With a headcount of ~ people...
・Boasting a population of ~ people...

A total of 10 people participated in the trash pick-up.
総勢10名でゴミ拾いを行いました。

「A total of ~ people」は「合計で〜人」という意味で、何人かの人数を数え上げる際に使われます。具体的な人数を示すために使われるフレーズで、例えば「A total of 20 people attended the meeting」は「合計20人が会議に出席した」という意味になります。人口、出席者数、被害者数など、特定の集団の人数を示す際によく使用されます。

With a headcount of around 10 people, we carried out the trash pickup.
総勢約10名で、ゴミ拾いを行いました。

Boasting a population of 10 people, we conducted the trash pick-up.
「総勢10名が集まり、私たちはゴミ拾いを行いました。」

Headcountは通常、企業やイベントなどの小規模な集団の人数を数えるときに使われます。一方、Boasting a populationは、都市や国などの大規模な集団の人口を誇るときに使われます。また、Boastingは誇張や自慢の意味合いがあるため、人口が特に多い場合やその多さが重要なポイントである場合に使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/07 17:53

回答

・A total of

A total ofは、すごくシンプルな表現になります。

「総勢10名でゴミ拾いを行いました」と言いたい場合には

A total of 10 people participated in the litter cleanup.
または、
We conducted a garbage cleanup with a group of 10 individuals.

We conducted a garbage cleanup with a group of 10 individuals, contributing to the cleanliness of our neighborhood.
総勢10名でゴミ拾いを行い、地域の清潔さに貢献しました。

いい行いは、自分に返ってくると言いますね。

役に立った
PV306
シェア
ポスト