Caraさん
2023/06/22 10:00
小顔 を英語で教えて!
外国人の友達はモデルみたいなので、「小顔でいいな」と言いたいです。
回答
・Small-faced
・Delicate features
・Petite face
You're so lucky to have such a small face, it's model-like!
「小顔でいいな、モデルみたいだよ!」
「Small-faced」は英語で「小顔」を意味します。主に人の顔の大きさを表現するのに用いられ、特に女性の美容に関する文脈でよく使われます。その人が顔が小さいという特徴を持つことを示す表現で、一般的には美的な価値を持つとされています。例えば、「彼女はsmall-facedで美しい」のように使われます。
You have such delicate features, just like a model.
「あなたは、まるでモデルみたいに繊細な顔立ちをしていて素敵だね。」
You have such a petite face, just like a model.
「モデルみたいに小顔でいいな。」
Delicate featuresは、目、鼻、口などの顔の特徴が細かく、洗練されていて繊細な印象を与えることを指します。一方、Petite faceは、顔全体が小さいことを意味します。したがって、人の顔を形容する際、その人の顔が全体的に小さく、子供っぽい印象を与える場合はPetite faceを、顔の特徴が繊細で洗練されて見える場合はDelicate featuresを使い分けます。
回答
・small face
「小顔」は英語では、上記のように表現することができると思います。
「小顔」=「良いこと」という価値観は、欧米諸国にはないので、small face という言葉も、単に物理的に顔が小さいという意味の言葉で、基本的に褒め言葉としては使われません。
I envy your small face. You look like a foreign model.
(小顔でいいな。外国のモデルさんみたいだね。)
※ envy(羨ましく思う、妬む、など)
※ちなみに big face は「傲慢な顔」という意味で使われることがあります。
ご参考にしていただければ幸いです。