ariyasuさん
2023/05/12 10:00
乗員乗客 を英語で教えて!
乗り物などのお客さんやスタッフのことを乗員乗客とまとめて表現しますが、「乗員乗客」は英語でなんというのですか?
回答
・crew and passengers
・people on board
1. crew and passengers
乗員乗客
crew : 乗組員、クルー(名詞)
・可算名詞、不可算名詞どちらでも使う名詞です。今回は「1つのチームとしてまとまった乗務員全体」を表す集合名詞として扱うため、s をつけない不可算名詞になります。集合名詞は他にも staff や police などがあります。
passengers : 乗客(名詞、複数形)
・「パセンジャーズ」と読み、最初の a にアクセントをおきます。
The crew and passengers are all safe.
乗員乗客は全員無事です。
safe : 無事の(形容詞)
2. people on board
乗員乗客
「乗っている人々」と直訳できます。
より広く、乗員+乗客をまとめて表す柔らかい言い方として使われます。
people : 人々(名詞、複数形)
on board : 乗っている(前置詞句)
・board は「乗り込む」という語源を持ち、乗り物の中にいる状態を表します。
This is the announcement to all people on board.
これは全ての乗員乗客へのアナウンスです。
回答
・Crew and passengers
・Staff and travelers
・Ship's company and passengers
In English, crew and passengers is used to collectively refer to the staff and customers of a vehicle or vessel.
英語では、乗り物や船のスタッフとお客様をまとめて「crew and passengers」と表現します。
「クルー」とは船や航空機などの乗組員を指し、運行や管理を担当します。「パッセンジャー」は乗客や旅客を指し、交通機関を利用する人々のことを指します。シチュエーションによりますが、例えば飛行機の中で「クルー」はパイロットや客室乗務員を、「パッセンジャー」は飛行機に乗っている旅行者や出張者を指すでしょう。
The staff and travelers on this bus need to be evacuated immediately.
このバスのスタッフと乗客はすぐに避難する必要があります。
The captain called for an emergency meeting with the ship's company and passengers.
船長は乗組員と乗客全員に緊急会議を呼びかけました。
Staff and travelersは一般的に、空港、鉄道駅、バスターミナルなどの陸上交通機関で使われます。このフレーズは、運行スタッフや乗客を指します。一方、Ship's company and passengersは海運業界で一般的に使われ、船の乗組員と乗客を指します。このフレーズは、クルーズ船やフェリーなどの海上輸送に特化しています。
回答
・crew and passengers
「乗員乗客」は英語で"crew and passengers"と言います。ここで"crew"は乗員を、"passengers"は乗客を指します。
例文:
The safety of our crew and passengers is our top priority.
(乗員乗客の安全が我々の最優先事項です。)
All crew and passengers must follow the safety instructions.
(全ての乗員と乗客は安全指示に従わなければなりません。 )
Japan