toshiharuさん
2023/04/24 10:00
背後 を英語で教えて!
誰もいない部屋で人の気配を感じたので、「背後に誰かいるような気がした」と言いたいです。
回答
・Behind the scenes
・Behind the back
・Behind closed doors
I felt like there was someone behind the scenes.
背後に誰かいるような気がしました。
「Behind the scenes」は、映画や舞台などの裏側、つまり一般の視聴者から見えない部分を指す表現です。具体的には制作過程や準備段階、出演者の休憩時間などの現場の様子を指します。また、比喩的には企業の内部事情や政治の裏側など、表面上は見えない部分を指すこともあります。例えば、「彼はこのプロジェクトのbehind the scenesで重要な役割を果たした」のように使います。
I felt like there was someone behind the back when I was in the room alone.
部屋に一人でいた時、背後に誰かいるような気がしました。
I felt like there was someone behind closed doors.
閉じたドアの向こうに誰かがいるような気がしました。
Behind the backは秘密裏に、または誰かがいないところで行動することを指し、このフレーズは通常、裏切りや不誠実さの意味合いを含みます。例えば、「彼は私の背後で噂を広めていた」などと使います。
一方、「Behind closed doors」は秘密裏に、公の目を避けて行われる行為や会議を指すフレーズで、これには必ずしも裏切りや不誠実さを含まないことが多いです。例えば、「政府は閉ざされたドアの後ろで会議を開いた」などと使います。
回答
・back
・behind me
①back
例文:Wait! there is someone on my back.
=まって。私の背中に誰かが乗っかった。
②behind me
例文:I felt like there was someone behind me.
=私の背後に誰かがいるような気がした。
*「behind」はよく使われる言葉ですよ。
例えば、通路が狭く誰かの後ろを通らなければいけない時「behind you 」などと言って
通路を通ることもありますね。ぜひ覚えておいてください。