Trista

Tristaさん

Tristaさん

速達 を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

郵便局で、スタッフに「速達でお願いします」と言いたいです

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 00:00

回答

・Express Delivery
・Priority Mail
・Special Delivery

I'd like to send this via express delivery, please.
これを速達でお願いします。

「Express Delivery」は「急速配送」や「速達便」などと訳され、商品や書類を通常よりも早く配達するサービスを指します。通常は追加料金が発生しますが、その分、注文後の配送時間が短縮され、必要な商品をすぐに手に入れることができます。ネットショッピングで商品を購入する際や、大切な書類を早急に送る必要がある場合などに使えます。また、企業間での商品配送にも利用され、ビジネスのスピードを上げる役割も果たします。

I'd like to send this by Priority Mail, please.
「これを速達でお願いします。」

I would like this to be sent by special delivery, please.
「これを速達で送っていただきたいです。お願いします。」

Priority MailとSpecial Deliveryは、郵便サービスで使用される用語で、送付物の配達スピードと優先度を示します。Priority Mailは、通常、1-3日で配達される高速の郵便サービスを指し、重要なものや時間が限られているものを送る際に使用します。一方、Special Deliveryは、特別な手配が必要な郵便物や、通常よりも高い保証やセキュリティを必要とする郵便物に使用されます。これは通常、重要な書類や高価な商品の配送に使用されます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/18 08:38

回答

・express
・express mail

速達はexpress/express mailで表現出来ます。

expressは"表現する、速達便、急行列車"という意味を持ちます。

Please send this letter by express mail so that I can get it to you as soon as possible.
『早くこの手紙を届けたいので速達でお願いします』

I sent it by express mail and it should arrive today.
『速達で送ったので今日中には届くはずです』

ご参考になれば幸いです。

0 263
役に立った
PV263
シェア
ツイート