Susanさん
2023/04/24 10:00
即戦力 を英語で教えて!
希望企業が即戦力の人材を求めているので、「即戦力として働きたい!」と言いたいです。
回答
・Immediate asset
・Ready to contribute
・Plug and play resource
I want to work as an immediate asset for your company!
「私は即戦力としてあなたの会社で働きたいです!」
「Immediate asset」とは、即座に利用または換金可能な資産のことを指します。現金や預金、公開市場で容易に売却可能な証券などがこれに該当します。ビジネスの現金流管理や、緊急時の資金調達、投資機会への即時対応など、さまざまなシチュエーションでその価値が活かされます。
I am ready to contribute as a valuable asset to your company immediately.
「私はすぐにでも貴社の価値ある人材として貢献する準備ができています。」
I want to work as a plug and play resource!
「即戦力として働きたいです!」
Ready to contributeは、何かに参加したり貢献したりする意欲や準備が整っていることを表すフレーズです。ボランティア活動やプロジェクトへの参加など、自分が何かを提供できる状況で使われます。一方、Plug and play resourceは、特に技術的なコンテキストで使われ、追加の設定や調整なしにすぐに使用できるリソースや機器を指します。新しいソフトウェアをインストールしたり、新しい機器をセットアップしたりする際に使われます。これらのフレーズは異なる状況で使い分けられます。
回答
・battle-ready forces
・immediate asset
即戦力はbattle-ready forces/immediate assetで表現出来ます。
battle-ready は"戦闘態勢"
forceは"力、強さ、腕力、暴力、迫力、説得力"
battle-ready forcesは"即戦力"という意味を持ちます。
immediate は"直接の、じかの、即座の、即時の、早速の"
assetは"財産、有利なもの、利点、強み"という意味を持ちます。
I would like to work with battle-ready forces.
『即戦力として働きたい』
ご参考になれば幸いです。