jinさん
2023/04/17 10:00
ドレスを新調する を英語で教えて!
同僚の結婚式に出席する時に「ドレスを新調したいわ。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Get a new dress.
・Pick up a new dress.
・Invest in a new dress.
I want to get a new dress for my colleague's wedding.
同僚の結婚式のために新しいドレスを買いたいと思います。
「Get a new dress.」は、「新しいドレスを手に入れて」という意味です。ショッピングをしている時やパーティーなど特別なイベントに向けての準備の際に使う表現です。また、自分自身に対する励ましや他人へのアドバイスとしても使用されます。この表現は、ファッションを新しくすることで気分転換を図るなど、ポジティブなニュアンスを含んでいます。
I think I'll pick up a new dress for the coworker's wedding.
同僚の結婚式に出席するために新しいドレスを手に入れようと思うわ。
I think I'll invest in a new dress for the coworker's wedding.
同僚の結婚式のために新しいドレスを投資するつもりだわ。
Pick up a new dressはカジュアルで、気軽に新しいドレスを買うという意味です。「ちょっと新しいドレスを手に入れる」など、特別な計画や考えがなくても使えます。一方、"Invest in a new dress"はより高価なドレスを購入することを示し、長期的な価値や利益を期待しています。この表現は、品質、耐久性、またはスタイルのために多くのお金を使うことを計画している場合に使われます。
回答
・I want to get a new dress
英語で「ドレスを新調する」と言いたい場合、
「I want to get a new dress.」と表現できます。
I(アイ)は
「私」という意味です。
want(ウォント)は
「~したい」という意味です。
to get(トゥ・ゲット)は
「~を手に入れる」という意味です。
a new(ア・ニュー)は
「新しい」という意味です。
dress(ドレス)は
「ドレス」という意味です。
例文としては
「I want to get a new dress for the wedding ceremony.」
(意味:結婚式用にドレスを新調したいわ。)
このように言うことができます。