Elizabethさん
2023/04/03 10:00
中止する を英語で教えて!
cancel以外で中止する時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Cancel
・Terminate
・Abort
I've decided to call off the meeting.
「私は会議を中止することに決めました。」
「Cancel」は英語で「キャンセルする」や「取り消す」を意味します。予定や注文などを中止する、または無効にする動作を指します。例えば、予約したホテルの予約をキャンセルする、注文した商品の注文をキャンセルする、開催予定だったイベントがキャンセルになる、などと使われます。また、信号や効果を打ち消すという意味でも使われます。
We had to terminate the project due to lack of funds.
資金不足により、プロジェクトを終了しなければならなかった。
We need to abort the mission due to the sudden change in weather conditions.
天候の急変により、ミッションを中止する必要があります。
"Terminate"と"Abort"は両方とも終了または中止を意味しますが、それぞれ異なるニュアンスを持ちます。"Terminate"は一般的に正常な終了を示し、プロセスや契約などが期間終了や完了により終了することを指します。一方、"Abort"は非正常または突然の終了を示し、何かが途中で中断されたり、予定された結果に至らなかったりした場合に使われます。また、"Abort"は計画やミッション、コンピュータプログラムなどの中止に特によく使われます。
回答
・call off
・abandon
「中止する」の表現としては、cancelの他に
・call off
・abandon
などがございます。
・My cousin's wedding, which was scheduled to be held in Okinawa, was called off due to typhoon.
(沖縄で開かれる予定だったいとこの結婚式が、台風で中止になった。)
・The hikers had to abandon their trek due to the sudden snowstorm.
(ハイカーたちは突然の吹雪のため、トレッキングを断念せざるを得なかった。)
なお、
・reschedule
・postpone
などもありますが、これらは「延期する」や「調整する」という意味合いの方が強いです。
ご参考になれば幸いです。