kazumaさん
2023/02/13 10:00
新入生 を英語で教えて!
部活で、部員に「今日から新入生が部活に参加するよ」と言いたいです。
回答
・Freshman
・First-year student
・Rookie
We have a freshman joining our club activities from today.
「今日から新入生が部活に参加するよ。」
「Freshman」は主にアメリカ英語で、大学または高校の1年生を指す言葉です。新入生や新人というニュアンスで使われます。日本の大学の1年生や新入社員を指す際に「彼はフレッシュマンだ」などと使うことができます。また、特定の状況やフィールドで経験が浅い人を指すためにも使われます。例えば、新たに政治の世界に入った人を「フレッシュマン政治家」と表現することもあります。
We have a first-year student joining our club activities from today.
「今日から新入生が部活に参加するよ。」
We have a rookie joining our club activities from today.
「今日から新入生が部活に参加するよ。」
"First-year student"は、その名の通り、大学や高校などの学校の1年生を指す専門的な語彙です。一方、"Rookie"はもっと広範で、新人や初心者を指す一般的な用語です。これはスポーツ、仕事、または他の任意の新しい活動のコンテキストで使用されます。したがって、ネイティブスピーカーは、学校の新入生を指すときは"First-year student"を、新しい活動や仕事の初心者を指すときは"Rookie"を使用します。
回答
・freshman
・first-year student
①freshman
例文:I have a plan to take part in the club from freshman.
=私は新入生の段階から部活に入る予定をしています。
②first-year student
例文:Maybe first-year students are gonna come from today.
=たぶん、新入生が今日からくるよ。
*今回はこのように表現させてもらいましたが
実際の会話ではもっとラフに「new 〜」と発言することが多いと思います。