maikoさん
2023/01/16 10:00
寄進する を英語で教えて!
神社や寺にお金や品物を納める時に「寄進する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・To donate
・To contribute
・To give a gift in support of
I would like to donate some money to the temple.
「私は寺にお金を寄進したいです。」
「To donate」は、「寄付する」という意味を持つ英語の動詞です。お金や物資、血液や臓器、時間やスキルなどを他人や団体に無償で提供する行為を指します。ニュアンスとしては、自己の利益のためではなく、他人や社会のためになることを望んで行う行為と言えます。
使えるシチュエーションとしては、災害時の救援活動への寄付、非営利団体への寄付、血液や臓器の寄付、ボランティア活動などがあります。また、クラウドファンディングでプロジェクトを支援する際や、教育や科学研究への寄付など、様々な場面で用いられます。
I would like to contribute to the temple.
私は寺に寄進したいです。
I would like to give a gift in support of this shrine.
この神社を支えるために、私は寄進したいと思います。
"To contribute"は一般的に、金銭だけでなく、時間や労力、アイデアなどをある目的や原因のために提供することを意味します。これはチームプロジェクト、社会的な原因、またはディスカッションなど、さまざまな文脈で使用できます。
一方、"to give a gift in support of"は具体的に何かをサポートするために贈り物をするという行為を指します。これは通常、物質的なものや金銭的な援助を指し、誕生日や記念日などの特別な機会、またはチャリティイベントやファンドレイジングなどで使用されます。このフレーズは、寄付が特定の目的を直接サポートすることを強調しています。
回答
・donate
・tithe
- I donate the same amount every month to the shrine.
毎月同じ額を神社に寄進している。
"donate" は、「寄付する・寄贈する」という意味で、教会、施設・団体、学校、被災地など、広い意味での寄付という意味で使います。名詞は "donation" です。
宗教的な意味では、"tithe - 十分の一税" というものがあり、収入の10%を教会に寄付するというしきたりがあります(現代では10%と決まっているわけではありません)。
- My parents tithes 10% of their income to our church every month.
私の両親は毎月「十分の一税」を教会に納めています。
***Happy learning! ***