Helen

Helenさん

2022/11/14 10:00

手を貸して下さい を英語で教えて!

荷物置きの棚に重くて上げられないので、「手を貸して下さい」と言いたいです。

0 411
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/12 00:00

回答

・Could you lend me a hand?
・Can you give me a hand?
・Could you assist me?

Could you lend me a hand? I can't lift this up onto the shelf.
「手を貸してもらえますか?これが棚に上げられないんです。」

「Could you lend me a hand?」は、「手を貸してもらえますか?」や「お手伝いいただけますか?」という意味の表現で、相手に助けを求める際に用いられます。このフレーズは、友人や同僚とのカジュアルな会話でよく使用され、例えば重い荷物を運ぶのを手伝ってほしい、工具を手渡してほしい、簡単な作業を手伝ってほしいなど、肉体的または精神的な助けを求める際に使えます。また、大きなお願い事よりも小さな援助を求める際に用いられます。

Can you give me a hand? This luggage is too heavy for me to lift onto the shelf.
「手を貸してくれませんか?この荷物、重すぎて棚に上げられません。」

Could you assist me with lifting this heavy luggage onto the shelf, please?
「重たいこの荷物を棚に上げるのを手伝ってくれませんか?」

"Can you give me a hand?"は日常的な、カジュアルな状況やフォーマルでない会話によく使用されます。例えば、友人に何かの助けを求めるときや、重いものを運ぶのを手伝ってくれるように頼むときなどに使います。

一方で、"Could you assist me?"はよりフォーマルな状況やビジネスの環境で使われます。例えば、上司に対して助けを求めるときや、カスタマーサービスに問題を解決してもらうように頼むときなどに使います。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2022/12/19 09:21

回答

・give me a hand
・help

- Would you (please) give me a hand? It's too heavy.
ちょっと手伝っていただけますか?すごく重いので・・。
- Would you (please) help me with this?
これちょっと手伝っていただけませんか?

- give me a hand は、文字通り、手を動かす・動作を伴うお手伝い
- help with は、どんなタイプのお手伝いでもOK

お願いする場合は、よほど親しい関係でないかぎり、"Would you please" で始めるのが無難です。とっさに言えない場合は、せめて "please" をつけましょう。

"help (me) with ~" はヘルプが必要な事なら何にでも使えるので便利です。

- Please help me with my math homework.
 数学の宿題手伝って。
- I need your help with cleaning the house.
 家の掃除にあなたの手伝いが必要 → 家を掃除するの手伝って

最後に、
お手伝いを引き受ける場合は、
- Sure! → もちろん!
- I'm happy to. → 喜んで!
と言ってあげましょう。

*** Happy learning! ***

役に立った
PV411
シェア
ポスト