Mari Inoueさん
2022/11/14 10:00
究極の選択 を英語で教えて!
選べないような内容や質問で必ず選ば(答え)なければならない時に「究極の選択」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Ultimate choice
・Final decision
・Supreme selection
選べないような状況で選ばなければならない、または必ず質問に答えなければならない時、それはthe ultimate choiceと表現されます。
「Ultimate choice」とは、文字通り「最終的な選択」を指す表現です。重要な決断を迫られる状況や、多くの選択肢の中から決定を下す必要がある時に使います。特に最良や最大のものを選ぶ意味合いで使われることが多いです。また、ポジティブな意味だけでなく、「究極の選択を迫られる」という、困難な状況やプレッシャーを含む場合にも使えます。キャリアチェンジやライフスタイルの選択など、生活の重要な節目に使う言葉と言えるでしょう。
We need your final decision now, will you be attending the conference or not?
「今すぐあなたの最終的な決断を必要としていますが、会議に出席しますか、それとも出席しませんか?」
You need to make the ultimate choice between your career and your family.
あなたは自分のキャリアと家族の中で究極の選択をしなければならない。
Final decisionと"Supreme selection"は、日本語では似たような意味合いに聞こえるかもしれませんが、英語ネイティブスピーカーはこれらを非常に異なる文脈で使用します。 "Final decision"は、さまざまな選択肢を検討した結果として下される決定を指します。このフレーズは、裁判の判決、企業の戦略、個人の選択など、最終的な意思決定を示す場面で一般的に使われます。一方、"Supreme selection"は、最も優れた、または最上位の選択を示しますが、一般的には商品やサービスの品質を強調するマーケティングや広告の文脈で使用されることが多いです。
回答
・ultimate choice
・ultimate decision
「究極の選択」は英語では ultimate choice や ultimate decision などで表現することができます。
I was suddenly faced with the ultimate choice that quit my job or go overseas.
(突然、仕事を辞めるか海外に行くかの究極の選択を迫られました。)
As a business owner, I have been forced to make ultimate decisions like this time and time again.
(私は経営者として、何度も今回のような究極の選択を迫られてきた。)
ご参考にしていただければ幸いです。