yukari

yukariさん

2025/07/09 10:00

電気、消し忘れてるよ を英語で教えて!

誰もいない部屋の電気がついている時に、「電気、消し忘れてるよ」と英語で言いたいです。

0 237
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・You left the light on.
・The light's still on.

「電気つけっぱなしだよ」くらいの軽い感じです。

家族や友人など親しい間柄で、部屋を出た人に「あ、電気消し忘れてるよ」と教える時に使います。責めているわけではなく、事実を伝えているだけなので、深刻な雰囲気にはなりません。気軽に使える一言です。

You left the light on in your room.
あなたの部屋、電気がつけっぱなしだよ。

ちなみに、「The light's still on.」は「まだ電気がついてるよ」という意味で、消し忘れを指摘したり、「(夜なのに)まだ起きてるの?」と相手を気遣ったり、誰かがまだいるのかな?と伝える時など、状況によって色々なニュアンスで使える便利な一言です。

Hey, the light's still on in the bedroom.
ねえ、寝室の電気、まだついてるよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/24 10:14

回答

・The light has been left on.

「電気が点灯したままになっているよ」の意味で上記のように表します。「点灯したまま」ということは「消し忘れ」ということです。

light:あかり、電灯、発光体、光源(可算名詞)
「電気がついている」とは「電灯がついている」と解釈されるので上記が適しています。
leave on:~のままにしておく(複合動詞)

「電気をつけた」という過去の行為の結果(消し忘れ)について述べるので受動態の現在完了形(主語[light]+助動詞[has]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[left on])で表します。

注意喚起を加えて応用しましょう。

The light has been left on. Please turn it off when you leave the room.
電気、消し忘れてるよ。部屋を出るときは消してね。

turn off:止める、消す(複合動詞)
leave:出る、出発する(他動詞)

後半は副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(turn off)、目的語(it)、従属節(when you leave the room:部屋を出るとき)を組み合わせます。

役に立った
PV237
シェア
ポスト