suzuki.mさん
2024/04/29 10:00
卵 の殻 を英語で教えて!
卵の外側の硬い部分「卵の殻」を英語でどう表現しますか?
回答
・egg shell
・The broken pieces of the egg.
"egg shell"は文字通り「卵の殻」。でも比喩では、卵の殻のように「とても壊れやすく繊細なもの」や「もろい状態」を指します。
例えば "walking on eggshells" は、誰かを怒らせないよう、卵の殻の上を歩くように「ハラハラしながら、ものすごく気を使っている」状況で使います。
Be careful not to get any egg shell in the bowl.
ボウルに卵の殻が入らないように気をつけてね。
ちなみに、「The broken pieces of the egg.」は単に「割れた卵」ではなく、「粉々になった卵のかけら」というニュアンスです。卵が床に落ちてぐちゃぐちゃになった時や、修復不可能な状況を比喩的に表す時に使えます。例えば、取り返しのつかない失敗をした後などにぴったりな表現ですよ。
Could you please pick the broken pieces of the egg out of the bowl?
ボウルから卵の殻のかけらを取り除いてくれませんか?
回答
・eggshell
「卵の殻」は、上記のように表現します。
「殻」は、shell という英単語で表現することができます。そのため、「卵の殻」は、a shell of an egg や eggshell と表現します。なお、「卵の白身」は、egg white と、「卵の黄身」は、 egg yolk と表現します。
「卵の殻を割る」と表現する際には、break an eggshell や crack an eggshell と表現します。break は物に力を加えて二つ以上に分割する様子を表現する動詞であり、crack は全体が完全に破壊されない程度に表面に小さなヒビを入れる様子を表現する動詞です。
例
I broke an eggshell this morning for my breakfast.
私は今朝、朝食のために卵の殻を割った
Japan