Y Sakakibara

Y Sakakibaraさん

2024/04/29 10:00

供養塔 を英語で教えて!

亡くなった人や物を供養する塔「供養塔」は英語でどう説明すればいいでしょう?

0 265
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/24 19:55

回答

・A memorial tower for the repose of the dead.
・A stupa dedicated to供養 (kuyo).

「死者の魂が安らかに眠るための記念塔」という意味です。戦争や災害などで亡くなった多くの人々を追悼し、その魂の平穏を祈るために建てられた塔を指します。慰霊塔や供養塔の説明、またはそうした場所を訪れた際の感想などで使えます。少し改まった、厳かな響きを持つ表現です。

A "kuyōtō" is a type of memorial tower built for the repose of the dead, whether they are people, animals, or even inanimate objects.
「供養塔」とは、人や動物、時には無生物など、亡くなったものを供養するために建てられる記念の塔の一種です。

ちなみに、"A stupa dedicated to 供養 (kuyo)." は「故人を偲び、その冥福を祈るために建てられた塔」といったニュアンスです。お寺などで供養塔を見かけた際に、外国人観光客へ「これは亡くなった人々の魂を慰めるためのものなんですよ」と、少し背景を添えて説明したい時にぴったりの表現です。

This is a memorial stupa, a tower built to honor and appease the spirits of the deceased.
これは慰霊の仏塔で、亡くなった人々の霊を慰め、鎮めるために建てられた塔です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/30 10:16

回答

・memorial tower

「供養塔」「慰霊塔」は上記の名詞句で表します。

memorial:記念の、追悼の(限定用法の形容詞)
限定用法とは修飾対象の前に置くことです。

説明は以下の様に行います。

A memorial tower is a structure built to honor and remember those who have passed away.
供養塔とは、亡くなった人々を偲び、敬意を表すために建てられた構造物です。

structure:構造物、建築物(可算名詞)
honor:、敬意を表す、たたえる(他動詞)
remember:偲ぶ、思い出す(他動詞)
pass away:亡くなる(複合動詞)

第二文型(主語[memorial tower]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞[structure])に後置修飾の過去分詞(built:建てられた)と副詞的用法のto不定詞(to honor and remember those who have passed away:亡くなった人々を偲び、敬意を表すために)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV265
シェア
ポスト