Ozaki

Ozakiさん

2024/04/29 10:00

初耳 を英語で教えて!

今まで知らなかった「それは初耳だよ」と言う場合英語でどう言いますか?

0 93
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/24 19:55

回答

・That's news to me.
・I've never heard that before.

「That's news to me.」は「え、そうなの!」「初耳だよ!」という軽い驚きを表す定番フレーズです。相手から知らなかった情報を聞いた時に使います。皮肉っぽく「知らなかったよ(棒読み)」のように使うこともありますが、基本的には「それは知らなかった!」という素直な驚きを示す便利な表現です。

A: Did you know that Sarah is moving to London next month?
B: Wow, that's news to me.
B: え、それは初耳だよ。

ちなみに、「I've never heard that before.」は、文字通り「初耳だ」という意味で、新しい情報や意外な事実を知った時に使えます。驚きや関心を示すポジティブな相づちとして便利ですよ。相手の話に興味があることを伝えるのにピッタリな一言です。

Wow, I've never heard that before.
へぇ、それは初耳だよ。

99420hrkon

99420hrkonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/03 00:46

回答

・news to me
・never heard that before

1. news to me.
初耳
news を使うことによって、「私にとってのニュース」=「初めて聞いた」という表現になっています。
会話でよく使われる一般的な表現です。
例文
That's news to me.
それは初耳だよ。

2. never heard that before.
今まで聞いたことない、初耳
これは、never を使うことで、「一度も〜ない」という否定を強調する表現で、「今まで一度も聞いたことがない」=「初耳」を表しています。
英語ではこの never と before を一緒に使って「今までに一度も〜したことない(今まで決して〜したことがない)」という表現をすることがよくあります。
ここでの before は「今までの人生の中で」を表しています。
例文
I've never heard that before.
今まで一度も聞いたことないよ。(=初耳だよ。)

ぜひ参考にしてみてください!

役に立った
PV93
シェア
ポスト