
chayaさん
2025/03/18 10:00
今晩は6時半までおります を英語で教えて!
電話をかけた相手が不在だったため、折り返し電話をお願いするときに「今晩は6時半までおります」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'll be here until 6:30 this evening.
・I'll stay until 6:30 tonight.
1. I'll be here until 6:30 this evening.
今晩は6時半までおります。
助動詞 will を用いて「~します」と未来のことを表現しています。後ろには動詞の原形がきます。「私はここにいるでしょう」のニュアンスで I'll be here と表現できます。
until は「~まで」であり、ある時点までの期間を表します。その時点までの継続を表現してくれます。
I'll :I will の短縮形
this evening:今晩
2. I'll stay until 6:30 tonight.
今晩は6時半までおります。
stay:滞在する、とどまる、居座る
tonight:今晩、今夜