
maesawaさん
2025/03/18 10:00
至急代わりの品を送ってください を英語で教えて!
代替品を送ってもらうときに「至急代わりの品を送ってください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Please send a replacement as soon as possible.
・Please send a substitute immediately.
・We need a replacement urgently. Please send one right away.
1. Please send a replacement as soon as possible.
至急、代わりの品を送ってください。
シンプルで自然な表現です。as soon as possible は「できるだけ早く」という意味の頻出表現で、丁寧ながらも緊急性を伝えられます。余談ですが、英語話者とチャットをしていて ASAP と返ってきたら、 as soon as possible という意味です。
2. Please send a substitute immediately.
直ちに代わりの品を送ってください。
substitute は「代わりのもの」を意味する単語で、「すぐに」という意味を表す immediately を使うことで、より強い緊急性を示しています。
3. We need a replacement urgently. Please send one right away.
至急、代わりの品が必要です。すぐに送ってください。
urgently は「緊急に」という意味の副詞で、right away は「今すぐに」という意味のよく使う言い回しになります。より切迫したニュアンスになりますね。
参考になれば幸いです!