YASUOさん
2024/10/29 00:00
優先順位伝えるね を英語で教えて!
職場で、部下に「仕事の優先順位を伝えたい」と言いたいです。
回答
・Let me tell you the priorities.
・Here's what we need to focus on.
「何が大事か言わせて」という少し強気なニュアンスです。議論が脱線したり、やるべきことが曖昧になったりした時に「まず、優先順位をはっきりさせよう」と、話を本題に戻し、仕切り直す場面で使えます。ビジネスの会議などで活躍するフレーズです。
Let me tell you the priorities for this week's projects.
今週のプロジェクトの優先順位を伝えるね。
ちなみに、"Here's what we need to focus on." は、議論が少し逸れたり、色々な意見が出た後で「さて、ここからが本題(重要)ですよ」と、みんなの意識を一番大切なポイントに引き戻す時に使えるフレーズです。会議などで話をまとめ、次に進めたい時に便利ですよ。
Here's what we need to focus on for the rest of the week.
今週の残り、私たちが集中すべきはこれです。
回答
・I will tell you priority.
「優先順位を伝えるね。」は上記のように表現することができます。
「伝える」は色々な表現がありますが、tell が一般的に使われます。tell + 人 + 物事 で「人に物事を伝える・教える」という意味になります。この文型はよく使うので塊として覚えてください。
priority は「優先度・優先順位」という意味の単語です。
応用ポイントですが、予定がなかったが、咄嗟に行動する時は、will を使うのが一般的です。未来のことだけど、予定してなかった場合には will を使います。
例)
I want to tell you priority of tasks.
「仕事の優先順位を伝えたい。」
※ want を使う場合は will は使いません。
Japan