tugumiさん
2024/10/29 00:00
未熟 を英語で教えて!
学校で、生徒に「君たちの精神もまだまだ未熟なんだから気を付けないとね」と言いたいです。
回答
・I still have a lot to learn.
・I'm still a work in progress.
「まだまだ学ぶべきことが多いです」という謙虚な気持ちを表すフレーズです。自分の未熟さや伸びしろを認め、向上心を示すときに使えます。
褒められた時に「いえいえ、まだまだです」と返したり、新しい挑戦を始める際に「頑張ります!」という意気込みを伝える場面で活躍します。
You all need to be careful; even at my age, I still have a lot to learn, and your minds are still developing.
君たちの精神もまだまだ未熟なんだから気を付けないとね、この歳になっても私でさえまだ学ぶべきことはたくさんあるのだから。
ちなみに、「I'm still a work in progress.」は「まだまだ未熟者ですが、成長中です」という謙虚で前向きなニュアンスです。自分の未熟さを認めつつも、向上心があることを伝えたい時に使えます。失敗した時の言い訳や、自己紹介で少し謙遜したい時などに便利ですよ。
Remember, your minds are still a work in progress, so you need to be careful.
君たちの精神もまだまだ未熟なんだから気を付けないとね。
回答
・immature
「未熟」は上記のように表現することができます。
形容詞 immature は mature「成熟した」の対義語となります。
例文
Be careful since your mind is still immature.
君たちの精神もまだまだ未熟なんだから気を付けないとね。
また、「経験不足」の意味で「未熟」と言う時には形容詞 inexperienced を使うことができます。
例文
They are inexperienced, but I'm sure they will learn fast.
彼らは未熟ですが、学びが早いと確信しています。
参考にしていただけるとありがたいです!
Japan