Izumiさん
2024/10/29 00:00
反面 を英語で教えて!
気の強い彼女だが違う一面もあるので、「その反面人情深い所もあるよ」と言いたいです。
回答
・On the other hand
・The flip side is that...
「On the other hand」は、日本語の「その一方で」「逆に言うと」に近い表現です。
ある事柄について話した後、それとは対照的な別の側面や意見を付け加えたい時に使います。メリットとデメリットを比べたり、物事のプラス面とマイナス面を説明したりする場面で便利ですよ!
She's strong-willed, but on the other hand, she has a very compassionate side.
彼女は気が強いけど、その反面、とても人情深いところもあるんだ。
ちなみに、「The flip side is that...」は「その裏返しで…」や「でも一方で…」という感じです。何か良いことについて話した後に、そのマイナス面やデメリットを付け加える時にピッタリ。コインの裏表みたいに、物事のもう一つの側面を示す時に使えますよ。
She's got a strong personality, but the flip side is that she's also incredibly compassionate.
その反面、彼女は信じられないほど情に厚いんだ。
回答
・on the other hand
「反面」は上記のように表現します。
on the other hand は、直訳すると「片方の手に対するもう片方の手」のことです。
右手に対する左手、左手に対する右手のことですね。
On the other hand, she’s very compassionate.
その反面人情深い所もあるよ。
very compassionate : 人情深い
今回は質問が「反面」でしたので、一番日本語の表現に近い英語の表現を選びましたが、on the other hand はフォーマルな言い回しですので、カジュアルな場面では but at the same time という表現を使用することができます。
She has a strong personality, but at the same time, she’s very compassionate.
彼女は気の強いところがあるが、同時に、人情深い。
have a strong personality : 気が強い
at the same time : 同時に
Japan