Izumi

Izumiさん

2024/10/29 00:00

反面 を英語で教えて!

気の強い彼女だが違う一面もあるので、「その反面人情深い所もあるよ」と言いたいです。

0 301
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・On the other hand
・The flip side is that...

「On the other hand」は、日本語の「その一方で」「逆に言うと」に近い表現です。

ある事柄について話した後、それとは対照的な別の側面や意見を付け加えたい時に使います。メリットとデメリットを比べたり、物事のプラス面とマイナス面を説明したりする場面で便利ですよ!

She's strong-willed, but on the other hand, she has a very compassionate side.
彼女は気が強いけど、その反面、とても人情深いところもあるんだ。

ちなみに、「The flip side is that...」は「その裏返しで…」や「でも一方で…」という感じです。何か良いことについて話した後に、そのマイナス面やデメリットを付け加える時にピッタリ。コインの裏表みたいに、物事のもう一つの側面を示す時に使えますよ。

She's got a strong personality, but the flip side is that she's also incredibly compassionate.
その反面、彼女は信じられないほど情に厚いんだ。

taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/25 22:17

回答

・on the other hand

「反面」は上記のように表現します。
on the other hand は、直訳すると「片方の手に対するもう片方の手」のことです。
右手に対する左手、左手に対する右手のことですね。

On the other hand, she’s very compassionate.
その反面人情深い所もあるよ。
very compassionate : 人情深い

今回は質問が「反面」でしたので、一番日本語の表現に近い英語の表現を選びましたが、on the other hand はフォーマルな言い回しですので、カジュアルな場面では but at the same time という表現を使用することができます。

She has a strong personality, but at the same time, she’s very compassionate.
彼女は気の強いところがあるが、同時に、人情深い。
have a strong personality : 気が強い
at the same time : 同時に

役に立った
PV301
シェア
ポスト