iriyamaさん
2024/10/29 00:00
長居 を英語で教えて!
実家で母に「長居する予定はないからご飯は用意しなくて大丈夫」と言いたいです。
回答
・To overstay one's welcome.
・To hang around for a long time.
人の家やパーティーなどで長居しすぎて、相手に「そろそろ帰ってほしいな…」と思わせてしまう状況で使います。最初は歓迎されていたのに、空気が読めずに居座ってしまい、迷惑がられているニュアンスです。「昨日の飲み会、長居しすぎて嫌われちゃったかな?」のように、少し気まずい感じで使われます。
I don't want to overstay my welcome, so you don't have to make dinner for me.
長居するつもりはないから、夕飯は作らなくていいよ。
ちなみに、「hang around for a long time」は、特に目的もなく長時間ぶらぶらしたり、その場に居座ったりするニュアンスで使います。友達の家でだらだら過ごす時や、カフェで長居する時など、カジュアルな場面で「ずっといるね〜」という感じで使えますよ!
I'm not planning to hang around for a long time, so you don't have to make me dinner.
長居する予定はないから、ご飯は用意しなくて大丈夫だよ。
回答
・stay long
・hang around
1. stay long
長居する
シンプルに「長く滞在する」という意味です。
中立的な響きで、感情的なニュアンスは少ないです。
例文
I’m not planning to stay long, so you don’t need to prepare any food.
長居する予定はないから、ご飯は用意しなくて大丈夫だよ。
2. hang around
うろうろする=長居する
その場で何をするでもなく「ぶらぶらしている」「居残る」というニュアンスです。
よりカジュアルな表現で、ややリラックスした雰囲気です。
例文
We ended up hanging around at the café for hours.
結局カフェで何時間も長居してしまった。
Japan