iriyama

iriyamaさん

2024/10/29 00:00

長居 を英語で教えて!

実家で母に「長居する予定はないからご飯は用意しなくて大丈夫」と言いたいです。

0 236
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 15:59

回答

・To overstay one's welcome.
・To hang around for a long time.

人の家やパーティーなどで長居しすぎて、相手に「そろそろ帰ってほしいな…」と思わせてしまう状況で使います。最初は歓迎されていたのに、空気が読めずに居座ってしまい、迷惑がられているニュアンスです。「昨日の飲み会、長居しすぎて嫌われちゃったかな?」のように、少し気まずい感じで使われます。

I don't want to overstay my welcome, so you don't have to make dinner for me.
長居するつもりはないから、夕飯は作らなくていいよ。

ちなみに、「hang around for a long time」は、特に目的もなく長時間ぶらぶらしたり、その場に居座ったりするニュアンスで使います。友達の家でだらだら過ごす時や、カフェで長居する時など、カジュアルな場面で「ずっといるね〜」という感じで使えますよ!

I'm not planning to hang around for a long time, so you don't have to make me dinner.
長居する予定はないから、ご飯は用意しなくて大丈夫だよ。

Canary

Canaryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/21 20:19

回答

・stay long
・hang around

1. stay long
長居する

シンプルに「長く滞在する」という意味です。
中立的な響きで、感情的なニュアンスは少ないです。

例文
I’m not planning to stay long, so you don’t need to prepare any food.
長居する予定はないから、ご飯は用意しなくて大丈夫だよ。

2. hang around
うろうろする=長居する

その場で何をするでもなく「ぶらぶらしている」「居残る」というニュアンスです。
よりカジュアルな表現で、ややリラックスした雰囲気です。

例文
We ended up hanging around at the café for hours.
結局カフェで何時間も長居してしまった。

役に立った
PV236
シェア
ポスト