Shizuha

Shizuhaさん

2024/10/29 00:00

尊敬をもって接する を英語で教えて!

学校の先生の文句を言っていたら、「先生には尊敬をもって接しないといけないよ。」と母に言われたと、友達に言いたいです。

0 11
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/20 10:55

回答

・treat someone with respect

「尊敬をもって接する」は「treat someone with respect」と表すことが可能です。「誰かに敬意をもって接する」という直訳に近い表現で、基本的でフォーマルなニュアンスがあります。

たとえば You must treat your teacher with respect. とすれば「先生には尊敬をもって接しないといけないよ」の意味になります。

構文は、第三文型(主語[you]+動詞[treat:接する]+目的語[your teacher])に助動詞(must)と副詞句(with respect:尊敬をもって)を組み合わせて構成します。

助動詞の「must」を使うことで義務感を強調しています。

役に立った
PV11
シェア
ポスト