ishiさん
2024/09/26 00:00
レポートのまとめ方を教えてください を英語で教えて!
オフィスで、同僚に「レポートのまとめ方を教えてください」と言いたいです。
回答
・How should I structure my report?
・What's the best way to put my report together?
「レポートの構成はどうすればいいですか?」という意味です。単に構成を尋ねるだけでなく、「どういう構成にすれば良い評価をもらえますか?」という、相手の期待を探る前向きなニュアンスが含まれます。上司や先生にアドバイスを求める時にぴったりの、丁寧でやる気が伝わるフレーズです。
How should I structure my report?
レポートはどのように構成すればいいですか?
ちなみに、"What's the best way to put my report together?" は「このレポート、どうまとめるのが一番いいかな?」というニュアンスです。構成や見せ方など、具体的なアドバイスが欲しい時に同僚や先輩に気軽に相談する場面で使えます。
What's the best way to put my report together?
レポートをまとめる一番良い方法は何ですか?
回答
・Could you tell me how to compile the report?
「レポートのまとめ方を教えてください。」は、上記のように表せます。
could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。
tell は「教える」という意味を表す動詞ですが、「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表す表現です。
report は「レポート」「報告」「報告書」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「報告する」という意味も表現できます。
I’m sorry to bother you, but could you tell me how to compile the report?
お手数ですが、レポートのまとめ方を教えてください。
※bother は「迷惑をかせる」「面倒をかける」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「迷惑」「面倒」などの意味も表せます。
Japan