Yasaku

Yasakuさん

Yasakuさん

ご当地〜 を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

その土地特有の食べ物や物などを表す時、「ご当地〜」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/03 00:00

回答

・Local specialty
・Regional delicacy
・Local Favorite

You should try the local specialty, it's a dish that is unique to this area.
「この地方独特の料理、地元の特産をぜひ試してみてください。」

Local specialtyは、特定の地域や地方で特に人気があるり、その地域ならではの独特の商品や料理などを指します。これは自然環境、地域の歴史、文化その他の要素から生まれます。観光地へ旅行したとき、その地方の特産品を楽しむ、またはお土産として購入したりプレゼントとして渡す時などに使われます。例えば、「Hiroshima is well known for its local specialty, Okonomiyaki.」(広島は地元の特産品であるお好み焼きでよく知られている)などと使います。

When I visited Osaka, I had the chance to try some regional delicacies such as takoyaki and okonomiyaki.
私が大阪を訪れた時、たこ焼きやお好み焼きなど、その地方特有の美味しい食べ物を試す機会がありました。

This restaurant serves local favorites like deep-dish pizza and Chicago-style hot dogs.
「このレストランでは、ディープディッシュピザやシカゴスタイルのホットドッグのような地元のお気に入り料理が提供されています。」

"Regional delicacy"は特定の地域で生産・消費され、その地域特有の風味や道具、調理法を持つ食品を指す言葉です。ネイティブスピーカーは、特定の地域を訪れた際に、その地域独特の特産品や料理を指すときにこの言葉を使います。

一方で"Local Favorite"はその地域の人々に特に愛され、頻繁に消費されている食品や料理を指します。これは必ずしも地域独特のものである必要はありません。ネイティブスピーカーは、地域民が日常的に楽しんでいる、または特に好んでいる食べ物を指すときにこの言葉を使います。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/10 17:54

回答

・local food

その土地特有の食べ物や物などを表す時、「ご当地〜」は
地域の食材や、地域の特産物などのニュアンスがあると思います。

なので「ご当地」というのは「Local 」と表現になります。
よって、例えば local foods は「ご当地グルメ」という意味で使うことができる英語表現です。

Do you know the place in Vancouver ??
it is called 'cat cat cat '
this is the bar where you can enjoy Chicken.
Chicken is local food in there !!!!

このような文章で会話が可能になります。

0 1,091
役に立った
PV1,091
シェア
ツイート