yosikatsuさん
2024/08/28 00:00
破壊 を英語で教えて!
新しいアイデアを出さなけれないけないので「創造と破壊が必要だよ」と言いたいです。
回答
・Wreaking havoc.
・Causing destruction
「Wreaking havoc」は、めちゃくちゃにしたり、大混乱を引き起こしたりする様子を表す表現です。「台風が街に大損害を与えた」のような深刻な状況から、「子供たちが部屋を散らかしまくった」のような日常的な場面まで幅広く使えます。人や物が何かをひどくかき乱し、めちゃくちゃにするパワフルで少し大げさなニュアンスです。
Sometimes you need to wreak havoc on old ideas to create something new.
古いアイデアを徹底的に破壊することが、新しいものを生み出すために必要な時もある。
ちなみに、「Causing destruction」は、単に物を壊すだけでなく、台風が街を破壊したり、悪役が世界を破滅させようとしたりするような、大規模で深刻な「破壊」のニュアンスで使われます。人の計画や評判を台無しにする、比喩的な意味でも使えますよ。
We need some creative destruction to come up with a new idea.
創造的破壊によって新しいアイデアを出す必要があるよ。
回答
・destruction
・demolition
「破壊 」は、英語で上記のように表現することができます。
1. 「destruction」は、大規模な破壊や、破壊されること、破壊された状態を意味する名詞です。「デストラクション」と読みます。
To come up with new ideas, we need creativity and destruction.
新しいアイデアを出すためには、創造と破壊が必要だ。
come up with: 思いつく
2. 「demolition」は、 計画的な取り壊しを意味する名詞です。
For innovation, we need both creation and demolition.
革新のためには、創造と破壊の両方が必要だ。
innovation: 革新、刷新
ご参考になれば幸いです。
Japan