Nancyさん
2024/08/28 00:00
名残雪 を英語で教えて!
春になっても残ってる雪を表す時に使う「名残雪」は英語でなんというのですか?
回答
・Lingering snow
・Remnant snow
1. Lingering snow
linger は「なかなか消えない」「いつまでも残っている」を意味する動詞です。
また、物ではなくて時間的な表現にもよく使われます。
滞在する時の表現にも使われています。
例)
linger for hours in~
~に何時間も残る(長居する)
例文
Lingering snow started to melt slowly.
名残雪はゆっくり溶け始めた。
2. Remnant snow
これも定番の言い回しで「名残雪」を表しています。
Remnant は「残されたもの」「名残」「半端」などを表す名詞で、布やじゅうたんを表す時にも使われます。
例文
Remnant snow is often seen in spring.
名残雪は春によく見られるよ。
He doesn't have remnant of conscience.
彼は良心のかけらも持ってないよ。
conscienceは「良心、誠実さ」なので、このような表現も使われるのでしょう。
Japan