Nancyさん
2024/08/28 00:00
名残雪 を英語で教えて!
春になっても残ってる雪を表す時に使う「名残雪」は英語でなんというのですか?
回答
・Lingering snow
・Remnant snow
1. Lingering snow
linger は「なかなか消えない」「いつまでも残っている」を意味する動詞です。
また、物ではなくて時間的な表現にもよく使われます。
滞在する時の表現にも使われています。
例)
linger for hours in~
~に何時間も残る(長居する)
例文
Lingering snow started to melt slowly.
名残雪はゆっくり溶け始めた。
2. Remnant snow
これも定番の言い回しで「名残雪」を表しています。
Remnant は「残されたもの」「名残」「半端」などを表す名詞で、布やじゅうたんを表す時にも使われます。
例文
Remnant snow is often seen in spring.
名残雪は春によく見られるよ。
He doesn't have remnant of conscience.
彼は良心のかけらも持ってないよ。
conscienceは「良心、誠実さ」なので、このような表現も使われるのでしょう。