sakamoto

sakamotoさん

2024/08/28 00:00

茄子の揚げびたし を英語で教えて!

母親に今夜のおかずは何が良いか聞かれたので、「茄子の揚げびたしが食べたい」と言いたいです。

0 29
momokoigusa

momokoigusaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/21 17:16

回答

・deep-fried eggplant in Japanese broth

「茄子の揚げびたし」は上記にのように表現します。

「茄子の揚げびたし」は、揚げたナス「deep-fried eggplant」を、和風だし「Japanese broth」に漬け込むと英訳されています。
和食の「出汁」は「broth」と訳されるので、「deep-fried eggplant in broth」だけでも表現できます。

Deep-fried eggplant in broth is a popular classic dish made by frying eggplant and marinate it in a seasoned broth. while it is still hot.
茄子の揚げ浸し は、茄子を揚げて熱いうちに、味付けされた出汁に漬けた人気の定番料理です。

popular classic dish :「定番料理」 made by:「~によって作られた」 
marinate:「マリネする、漬け込む」 Seasoned broth:「味付けされた出汁」
while it is still hot:「まだ熱いうちに」

For deep-fried eggplant in broth ,seasoned broth is made by mixing three-cup vinegar, soy sauce, and mirin
in roughly equal proportions.
茄子の揚げびたしの味付け出汁は、三杯酢、醤油、みりんをほぼ同じ割合で混ぜて作ります。

Three-cup vinegar:「三杯酢」  roughly:「おおよそ、ざっと」
equal proportion.:「ほぼ同じ割合」

We make deep-fried and soaked eggplant, a popular dish in Japanese cuisine.
私たちは日本料理で人気のあるナスの揚げびたしを作ります。

My mother asked me what I wanted for dinner tonight, I replied, I wanted to eat deep-fried and soaked eggplant.
今夜の夕食は何がいいかと母に聞かれ、 私は「茄子の揚げびたし」が食べたいと答えました。

役に立った
PV29
シェア
ポスト