Ryoさん
2022/10/10 10:00
麻婆茄子 を英語で教えて!
オンラインレッスンで講師によく「何を食べましたか?」と聞かれます。「麻婆茄子」は英語でなんて言いますか?
回答
・Mapo Eggplant
・Spicy Sichuan Eggplant
・Szechuan-style Eggplant
I had Mapo Eggplant for dinner.
昨晩の夕食は麻婆茄子でした。
マーボーナスは、中国四川省発祥の辛みのある料理で、一般的には豆腐や肉をメインに用いますが、マーポーエップラントはそのバリエーションで、主成分が豆腐や肉ではなく茄子になっています。そのスパイシーさと豊かな香り、そして茄子のホクホクとした食感が特徴の料理です。夏場の夕食にぴったりですね。また、ビールのおつまみやパーティーの一品としても使えます。ご飯のおかずとしても最適で、シチュエーションを問わず充分に楽しむことができます。
I had Spicy Sichuan Eggplant.
私はスパイシー四川風茄子を食べました。
I had Szechuan-style Eggplant.
私は四川風の茄子料理を食べました。
Spicy Sichuan Eggplantと"Szechuan-style Eggplant"はいずれも四川料理の辣子茄子を指す英語表現です。"Spicy Sichuan Eggplant"はそのまま「四川風の辛い茄子」を意味し、「辛さ」が強調されています。一方、"Szechuan-style Eggplant"は「四川風の茄子」を意味し、調理法や風味の特徴が強調され、必ずしも辛いとは限りません。ネイティブスピーカーはメニューやレシピ、あるいは料理の味を説明するときにこれらを使い分けます。
回答
・mapo eggplant
「麻婆茄子」は英語では mapo eggplant と言われることが多いようです。
ちなみに日本でも人気の中華料理の炒飯は英語では fried rice と呼ばれます。
I ate mapo eggplant for dinner today.
(私は今日の晩御飯に麻婆茄子を食べました。)
The mapo eggplant at this Chinese restaurant is truly exquisite, so you should try it.
(この中華料理店の麻婆茄子は本当に絶品だから、絶品食べた方がいい。)
ご参考にしていただければ幸いです。