Tachiさん
2024/08/28 00:00
ヒルズ族 を英語で教えて!
六本木ヒルズに住んでいるお金持ちを指す時に「あの人はヒルズ族」と言いますが、これは英語で何というのですか?
回答
・He belongs to the Hills tribe.
・He’s one of the rich people living in the Roppongi Hills area.
・He’s part of the elite living in Roppongi Hills.
He belongs to the Hills tribe, living in one of those luxurious buildings.
彼はヒルズ族の一員で、あの高級なビルの一つに住んでいます。
「Hills tribe」は、日本の「ヒルズ族」を直訳した表現です。「ヒルズ族」は、東京の高級マンションに住む富裕層を指す言葉ですが、英語でそのまま「tribe(族)」を使うとカジュアルに富裕層を表現できます。
He’s one of the rich people living in the Roppongi Hills area, known for its wealth and luxury.
彼は六本木ヒルズエリアに住む富裕層の一人です。
海外では「Roppongi Hills」として知られているため、そのエリアに住んでいる富裕層を表す際にこの表現が使えます。
He’s part of the elite living in Roppongi Hills, where only the wealthy can afford to stay.
彼は六本木ヒルズに住むエリートの一員です。そこに住めるのは裕福な人だけです。
「Elite」は「エリート」を意味し、経済的に成功した層を指す場合に使えます。六本木ヒルズのような高級エリアに住む人々を表現するのに適しています。