meikoさん
2024/04/16 10:00
最初のアラームかける意味なし を英語で教えて!
毎朝、最初のアラームでは起きられないので、「最初のアラームかける意味なし」と言いたいです。
回答
・There's no point in setting the first alarm.
・The first alarm is pointless.
1. There's no point in setting the first alarm because I can't wake up with it every morning.
最初のアラームをかける意味がない。なぜなら毎朝、それでは起きられないから。
「There's no point」は「〜する意味がない」という表現方法です。
「set the alarm」で「アラームをかける」で、「最初の」は「first」を使って表せるので、「the first alarm」で「最初のアラーム」という意味になります。
2. I feel like the first alarm is pointless.
最初のアラームは意味がないように感じる。
「pointless」は「無意味な」という意味の形容詞です。
「I feel like」は「〜のように感じる」を意味します。